en_tn_lite_do_not_use/psa/070/001.md

1.5 KiB
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • See: en:ta:vol2:translate:writing_poetry and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism
  • For the chief musician - "This is for the director of music to use in worship."
  • A psalm of David, - “This is a psalm that David wrote,”
  • to bring to remembrance - "this psalm was written to cause people to remember."
  • confounded - "surprised and confused"
  • those who ... - "the people who ..."
  • seek after my soul - AT: "seek after my life" or "are trying to kill me" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
  • be ashamed and humiliated - AT: "may God put them to shame and bring disgrace upon them" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • let them be turned back and brought to dishonor - AT: "may they turn around and find shame for what they have done" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • those who say, "Aha, aha" - This is an expression of mocking laughter. You may replace "Aha, aha" with whatever laughing sounds like in your language. AT: "those who mock and laugh at me"