en_tn_lite_do_not_use/jer/18/09.md

758 B

translationWords

translationNotes

  • build it up or plant it - These two verbs basically mean the same thing and emphasize God's blessing. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • plant it - This phrase compares God's blessing to carefully placing a plant in a garden. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • evil in my eyes - The eyes of Yahweh refer to Yahweh himself. AT: "things that I consider to be evil" or "evil according to me" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • not listening to my voice - AT: "not obeying my commands" or "not paying attention to what I said" (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)