758 B
758 B
translationWords
translationNotes
- build it up or plant it - These two verbs basically mean the same thing and emphasize God's blessing. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
- plant it - This phrase compares God's blessing to carefully placing a plant in a garden. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- evil in my eyes - The eyes of Yahweh refer to Yahweh himself. AT: "things that I consider to be evil" or "evil according to me" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- not listening to my voice - AT: "not obeying my commands" or "not paying attention to what I said" (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)