en_tn_lite_do_not_use/isa/52/01.md

588 B

translationWords

translationNotes

  • Awake, awake - This word is repeated for emphasis and shows urgency. Isaiah is speaking to the people of Israel to arouse them, not to //literally// wake them from sleep. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_apostrophe)
  • Zion…Jerusalem - AT: "people of Zion…people of Jerusalem" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • put on your strength - AT: "show your strength" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)