en_tn_lite_do_not_use/isa/07/07.md

1.1 KiB
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues to tell Isaiah what he should tell Ahaz. (See: en:bible:notes:isa:07:03)
  • and the head of Damascus is Rezin - AT: "and the king of Damascus is only Rezin."
  • Ephraim will be shattered and will no longer be a people - Here "Ephraim" refers to all of the northern kingdom of Israell. This can be translated with an active verb: "an army will destroy Ephraim, and there will no longer be a people of Israel"
  • sixty-five years - five years** - "65 years" (See: en:ta:vol2:translate:translate_numbers)
  • the head of Samaria is Remaliahs son - This means Pekah is the king of Samaria and all of Israel. AT: "the king of Samaria is only Pekah.
  • If you do not remain firm in faith, surely you will not remain secure - AT: "If you continue to believe in me, you will certainly remain safe." (See: en:ta:vol2:translate:figs_litotes)