en_tn_lite_do_not_use/exo/04/21.md

911 B

translationWords

translationNotes

  • will harden his heart - Possible meanings are 1) "will make him unwilling to obey you" or 2) "will make him unwilling to obey me."
  • Israel is my son - The word "Israel" is a shortened form of "the people of Israel." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • is my son, my firstborn - "is like my son, my firstborn" or "is like a firstborn son to me" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • you have refused to let him go - The word "him" refers to the people of Israel as God's son. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • I will certainly kill your son, your firstborn - The word "son" here refers to the actual son of Pharaoh.