1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:barren
- en:tw:desert
- en:tw:desert
- en:tw:inherit
- en:tw:jacob
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:shield
- en:tw:yahweh
translationNotes
- Moses speaks a poetic song to the people of Israel. Moses continues to use parallelism to emphasize what he is saying. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- Jacob is his apportioned inheritance - This means the same as the first part of the sentence. AT: "The descendants of Jacob are his inheritance" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- He found him in a desert land - Here "him" refers to the people of Israel.
- howling wilderness - Here "howling" refers to the sound the wind makes as it blows through the empty land.
- he guarded him as the apple of his eye - The apple of an eye refers to the dark part inside the eyeball that allows a person to see. This is a very important and sensitive part of the body. This means that the people of Israel are very important to God and something he protects. AT: “He protected the people of Israel as something most valuable and precious” (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom and :en:ta:vol1:translate:figs_simile)