en_tn_lite_do_not_use/dan/11/33.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • will give understanding to many - "will help many people understand"
  • the will fall by the sword - The word "sword" here is used to refer to battles. AT: "they will be killed in battle" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • they will be taken as prisoners and robbed of their possessions - AT: "their enemies will put them in prison and steal their possessions" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • when they stumble ... the wise will stumble - To "stumble" here means to be struck down by persecution. It does not imply that they sinned.
  • that they may be refined, cleansed, and made pure - AT: "that God may refine them, cleanse them, and make them pure" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • time of the end - "end of time" or "when time is no more"
  • the appointed time is still to come - AT: "the appointed time will be later" or "it is not yet the appointed"