en_tn_lite_do_not_use/2co/04/16.md

1.5 KiB

translationWords

translationNotes

  • Paul and Timothy continue to write about their difficult situations.
  • So we do not become discouraged - AT: "So we are encouraged" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)
  • outwardly we are wasting away - This phrase refers to Paul and Timothy's appearance from the outside of their bodies. "wasting away" refers to someone whose body has lost it's healthy appearance.
  • inwardly we are being renewed day by day - The word "inwardly" refers to the inner man where they think. The word "renewed" refers to their thoughts being made positive again.
  • for an eternal weight of glory that exceeds all measurement - The glory of Paul and Timothy is referred to as a weight so heavy that cannot be measured. This is another way to say they will be greatly honored for what they have done. AT: "to be greatly honored in heaven forever" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • watching for - This phrase refers a person wanting and expecting something to happen. AT: "wanting" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • for things that are seen - This refers to possessions obtained during life. AT: "possessions" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • for things which are unseen - This refers to rewards in heaven. AT: "great rewards in heaven" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom) It is understood from the previous phrase that this is what Paul and Timothy are watching for. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)