en_tn_lite_do_not_use/neh/02/17.md

437 B

You see the trouble

Here "you" is plural, referring to all the people mentioned in Nehemiah 2:16. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

its gates have been destroyed by fire

This can be stated in active form. Alternate translation: "how our enemies destroyed its gates by fire" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

so we will no longer be in disgrace

"so we will no longer be ashamed"