en_tn_lite_do_not_use/hos/02/23.md

1.1 KiB

General Information:

Yahweh is speaking to Hosea about what he will do for Israel.

I will plant her for myself in the land

When God makes his people safe and prosperous in their land again, they are spoken of if they were agricultural crops. Alternate translation: "I will take care of the Israelite people as a farmer plants his crops and takes care of them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Lo-Ruhamah

This name means "no mercy." The translator may choose to represent this meaning as the name. See how you translated this in Hosea 1:6. Alternate translation: "No Mercy" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Lo-Ammi

This name means "not my people." The translator may choose to represent this meaning as the name. See how you translated this in Hosea 1:9. Alternate translation: "Not My People" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Ammi Attah

This name means "you are my people." The translator may choose to represent this meaning as the name. Alternate translation: "You Are My People" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)