en_tn_lite_do_not_use/ecc/02/07.md

1.5 KiB

I had slaves born in my palace

"I had slaves that were born in my palace" or "My slaves bore children and they also were my slaves"

much more than any king

The understood verb may be supplied. AT: "much more than any other king had" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

the treasures of kings and provinces

This refers to the gold and other wealth that neighboring countries were forced to pay to the king of Israel. AT: "that I acquired from the treasures of kings and the rulers of provinces" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

provinces

Here "provinces" represents the rulers of the provinces. AT: "the rulers of provinces" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the delights of the children of humanity—and many concubines

This means that he had many concubines that he enjoyed sleeping with, as any man enjoys sleeping with women. AT: "I greatly enjoyed many concubines, as would delight any man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords