1.2 KiB
General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
he is robed in majesty; Yahweh has clothed and girded himself with strength
The psalmist speaks of Yahweh's strength and majesty as if they were things Yahweh wears. Alternate translation: "he shows everyone that he is a powerful king" or "his majesty is there for all to see, like the robe a king wears; everything about Yahweh shows that he is strong and he is ready to do great work" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
majesty
the power of a king and the way a king acts
girded himself
put on a belt—a band of leather or another material that a person wears around his waist—to prepare for work or battle
The world is firmly established
This can be stated in active form. Alternate translation: "You have firmly established the world" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
it cannot be moved
This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will ever move it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)