en_tn_lite_do_not_use/mal/01/04.md

888 B

If Edom says

Here "Edom" stands for the people of Edom. AT: "If the people of Edom say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

I will throw down

Here "throw down" stands for "destroy." AT: "I will destroy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

country of wickedness

Here "wickedness" stands either for wicked people or for wicked actions. AT: "country of wicked people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Your own eyes will see this

Here "your own eyes" stands for the people themselves. AT: "You yourselves will see this" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords