en_tn_lite_do_not_use/ezk/20/13.md

812 B

General Information:

Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel.

They did not walk in my statutes

Yahweh speaks of obeying his statutes as if the statutes were a path along which a person walks. Alternate translation: "They did not obey my statutes" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

I would pour out my fury upon them

Yahweh speaks of expressing his fury by punishing them as if his fury were a liquid that he poured out on them. See how you translated this in Ezekiel 20:8. Alternate translation: "I would act against them in my fury" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

in order to end them

The euphemism "to end them" refers to killing them. Alternate translation: "in order to kill them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)