1.0 KiB
General Information:
Isaiah describes how Yahweh will destroy the people of Judah (Isaiah 30:12-13).
He will break it
Here "it" refers to the part in the wall that is about to fall. The part in the wall is a metaphor that represents the people of Judah and their sin mentioned in Isaiah 30:12-13. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
as a potter's vessel is broken
This simile means that the piece of wall will break as quickly and completely as a clay jar that falls to the ground. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
potter
A potter is a person who makes pots and jars out of clay.
there will not be found
This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will be able to find" or "there will not be" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
a shard with which to scrape
"a shard big enough to scrape"
fire from the hearth
The word "fire" here refers here to ashes. Alternate translation: "ashes from the fireplace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)