en_tn_lite_do_not_use/rev/18/16.md

1.1 KiB

the great city that was dressed in fine linen

Throughout this chapter, Babylon is spoken of as if it were a woman. The merchants speak of Babylon as being dressed in fine linen because its people were dressed in fine linen. Alternate translation: "the great city, which was like a woman dressed in fine linen" or "the great city, whose women were dressed in fine linen" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

that was dressed in fine linen

This can be stated in active form. Alternate translation: "that wore fine linen" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

was adorned with gold

This can be stated in active form. Alternate translation: "adorned herself with gold" or "adorned themselves with gold" or "wore gold" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

precious jewels

"valuable gems" or "treasured gems"

pearls

beautiful and valuable white beads. They are formed inside the shell of a certain kind of small animal that lives in the ocean. See how you translated this in Revelation 17:4. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-unknown)