en_tn_lite_do_not_use/pro/17/26.md

25 lines
926 B
Markdown

# it is never good ... neither is it good
These statements can be written in positive form. Alternate translation: "it is always wrong ... and it is evil" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
# to punish the righteous
"to force the righteous to give up his property." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# the righteous
This is a nominal adjective that refers to any righteous person. Another possible meaning is "the innocent," anyone whom others have accused of a crime that he did not commit. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
# flog
whip severely
# the noble
This nominal adjective refers to any noble people. Alternate translation: "noble people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
# for their integrity
The word "integrity" can be expressed with the adjective "honest." Alternate translation: "because they are honest" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])