en_tn_lite_do_not_use/eph/01/18.md

945 B

that the eyes of your heart may be enlightened

Here "heart" is a metonym for a person's mind. The phrase "eyes of your heart" is a metaphor for one's ability to gain understanding. Alternate translation: "that you may gain understanding and be enlightened" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

that the eyes of your heart may be enlightened

This may be stated in the active tense. Alternate translation: that God may enlighten your heart" or "that God may enlighten your understanding" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

enlightened

"made to see"

inheritance

Receiving what God has promised believers, is spoken of as if one were inheriting property and wealth from a family member. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

all God's holy people

"all those whom he has set apart for himself" or "all those who belong completely to him"