en_tn_lite_do_not_use/psa/083/016.md

1.2 KiB

Fill their faces with shame

Here "faces" represents the whole person. AT: "Make them very ashamed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

they might seek your name

Here "name" represents God's power. God's enemies acknowledging that God is powerful is spoken of as if they are seeking to find Yahweh. AT: "they might acknowledge that you are powerful" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

seek your name

Possible meanings are 1) God's enemies admit that God is powerful or 2) God's enemies are asking God for help or 3) God's enemies start to worship and obey him.

May they be put to shame and be terrified forever

This can be stated in active form. AT: "Make them ashamed and terrified forever" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

may they perish in disgrace

"may they die while they are ashamed"

translationWords