en_tn_lite_do_not_use/jos/20/09.md

538 B

would not die by the hand of the one

Here "by the hand" is an idiom that means to be the specific cause of something. AT: "would not be killed by the one" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

avenge the blood that was shed

This can be stated in active form. See how you translated a similar phrase in Joshua 20:3. AT: "avenge a person's death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords