en_tn_lite_do_not_use/job/36/04.md

986 B

my words will not be false

"what I say will not be false"

someone who is mature in knowledge is with you

The word "someone" refers to Elihu himself. He speaks of being very knowledgeable as if it were being mature in knowledge. AT: "I, who am with you, am very knowledgeable" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

See

"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows.

he is mighty in strength of understanding

The phrase "mighty in strength" forms a doublet that means "very strong." Elihu speaks of God understanding everything perfectly as if his understanding were very strong. AT: "he is very strong in understanding" or "he understands everything completely" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords