1.9 KiB
General Information:
Jeremiah speaks about what will happen to Kedar.
Kedar
This is the name of a land far to the east of Israel. See how you translated this in Jeremiah 2:10. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Hazor
This is the name of kingdom or district far to the east of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
now Nebuchadnezzar
Here "now" introduces background information about Nebuchadnezzar. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
Nebuchadnezzar king of Babylon was going to attack
Here "Nebuchadnezzar" represents his army. AT: "the army of Nebuchadnezzar king of Babylon was going to attack" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Their tents and their flocks will be taken, along with their tent curtains and all of their equipment
This can be stated in active form. AT: "Your soldiers will take their flocks, tent curtains, and all of their equipment" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
their camels will be led away from them
This can be stated in active form. AT: "your soldiers will take their camels from them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
men will shout to them, "Terror is on every side!"
Possible meanings are 1) these are men being attacked by the enemy. AT: "men will shout, 'We are terrified because terrible things are happening all around us!'" or 2) these are soldiers in the invading army. AT: "soldiers will shout at them, 'Be afraid because we are all around you!'"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/other/nebuchadnezzar
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/babylon
- rc://en/tw/dict/bible/other/raise
- rc://en/tw/dict/bible/other/tent
- rc://en/tw/dict/bible/other/flock
- rc://en/tw/dict/bible/other/camel