en_tn_lite_do_not_use/2ki/06/12.md

961 B

No

The servant is saying that none of the king's soldiers are giving information to the king of Israel. AT: "It is none of us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

my master, king

This refers to the king of Aram.

the words that you speak in your own bedroom

"what you say in the privacy of your own bedroom"

I may send men and capture him

The king plans to send the men to capture Elisha for him. The king does not plan to capture him himself. AT: "I may send men to capture him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

See

This word is used here to draw the king's attention to what is said next. AT: "Listen"

he is in Dothan

"Elisha is in Dothan"

Dothan

This is the name of a city. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords