en_tn_lite_do_not_use/heb/03/05.md

661 B

in God's entire house

The Hebrew people to whom God revealed himself are spoken of as if they were a literal house. See how you translated this in Hebrews 3:2. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

house, bearing witness about the things

This phrase probably refers to all of Moses's work. This can be stated as a new sentence. Alternate translation: "house. Moses's life and work pointed to the things" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

were to be spoken of in the future

This can be stated in active form. Alternate translation: "God would speak about in the future" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)