en_tn_lite_do_not_use/1ch/29/15.md

750 B

Connecting Statement:

David continues his prayer of praise to Yahweh.

we are sojourners and tenants before you

This speaks of people's lives being short as if they were tenants only here on earth for a short time. Alternate translation: "For our lives are short and we are like foreigners and tenants who live on your land" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

Our days on the earth are like a shadow

This speaks of people's lives being short as if they were a shadow that is only visible for a short time. A person's lifetime is represented by his "days." Alternate translation: "Our time here on earth is like a shadow that disappears quickly" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile and rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)