en_tn_lite_do_not_use/psa/062/003.md

1.0 KiB

all of you

"my enemies" or "all my enemies"

How long ... will you attack a man ... or a shaky fence?

David uses a rhetorical question to express his frustration. No answer is expected. AT: "It seems like my enemies will never stop attacking me. I feel that I am as weak against you as a leaning wall or a broken-down fence." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

attack a man

"attack me"

They consult with him only to

"They intend to" or "They plan to"

consult with him ... bring him ... bless him ... curse him

In these verses, David is referring to himself by "him."

with their mouths

This refers to their speech or their words. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

in their hearts

This refers to their thoughts. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords