en_tn_lite_do_not_use/isa/28/06.md

977 B

people, a spirit of justice for him who sits in judgment, and strength for those who

This can be reworded so that the abstract nouns "justice" and "strength" are expressed as adjectives. Alternate translation: "people. Yahweh will cause the judges to be just and will cause to be strong those who" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

a spirit of justice

A person who has a "spirit of justice" is someone who has the characteristic of justice and is a just person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

sits in judgment

This idiom means the person has the authority to judge. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

strength for those who turn back their enemies at their gates

Here "to turn back" is an idiom that means to defeat in battle. Alternate translation: "Yahweh will cause the soldiers to be strong so that they defeat their enemies when the enemies attack their city" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)