en_tn_lite_do_not_use/psa/066/005.md

1.2 KiB

he ... his ... him

Here all these words refer to God.

he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind

"he causes people to feel fear and wonder when they see his deeds"

the sons of mankind

"humanity"

He turned the sea into dry land; they went through the river on foot

This refers to the crossing of the Red Sea. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

they went

The word "they" refers to God's people, the Israelites.

we rejoiced

The word "we" refers to the Israelites, their ancestors, David, and the people he is speaking to. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

his eyes observe

The phrase "his eyes" refers to God himself. AT: "he sees" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

let not the rebellious exalt themselves

"let not the rebellious people exalt themselves" or "let not the rebellious people be proud"

translationWords