en_tn_lite_do_not_use/2sa/18/19.md

1005 B

Ahimaaz

See how you translated this man's name in 2 Samuel 15:27. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

run to the king with the good news

Here Ahimaaz speaks of running to go and tell the king the good news as if the good news were a object that he were carrying. AT: "run to tell the king the good news" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the hand of his enemies

Here "hand" refers to control. AT: "the control of his enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the bearer of news

"the one who tells the news"

you will bear no news

This refers to not bearing the news to the king. AT: "you will not tell the news to the king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords