en_tn_lite_do_not_use/psa/125/005.md

577 B

turn aside

Refusing to obey Yahweh is spoken of as turning away from a good path. Alternate translation: "leave good and go" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

their crooked ways

Here wicked ways are spoken of as if they were a path that is not straight. Alternate translation: "their wicked ways" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

lead them away

People are lead away in order to punish them. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "lead them away to punish them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)