en_tn_lite_do_not_use/ezk/20/47.md

821 B

The fiery flame will not be quenched

This can be stated in active form. Alternate translation: "The fiery flame will not go out" or "No one will be able to quench the fiery flame" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

every face from the south to the north will be burned

This can be stated in active form. Alternate translation: "the fire will burn every face from the south to the north" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

every face from the south to the north

Here the word "face" represents the person. By mentioning the opposite directions, Yahweh refers to everyone who lives in the north, in the south, and everywhere in between. Alternate translation: "every person who lives in that area" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/jit/figs-merism)