en_tn_lite_do_not_use/job/41/07.md

1.0 KiB

Connecting Statement:

Yahweh continues to rebuke Job by asking him rhetorical questions.

Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?

This question can be translated as a statement. AT: "You cannot pierce his skin with your hunting weapons, nor can you pierce his head with fishing spears." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

his ... him

The words "his" and "him" refer to Leviathan.

harpoons

large spears with barbed points that people use to hunt large sea creatures

See

"Pay attention to the important thing I am going to say"

will not anyone be thrown down to the ground just by the sight of him?

This generalization can be translated as a statement in active form. AT: "Anyone who looks at him will be so frightened that he will throw himself on the ground." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

the sight of him

"by looking at him" or "by seeing him"

translationWords