en_tn_lite_do_not_use/job/15/31.md

1.5 KiB

for uselessness will be his reward

This is implied that this is what will happen if he trusts in useless things. AT: "for if he trusts in them, uselessness will be his reward" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

his branch will not be green

This speaks of the man looking pale and dead as if he were a dried out stalk or tree branch. AT: "he will look dead, just like the branch of a dead tree does not look green" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

He will drop his ... he will cast off his

These two lines give a similar image, which is repeated to emphasize that this will surely happen. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

He will drop his unripe grapes like a grapevine

This speaks of the wicked man growing weak and dying as if he were a grapevine dropping unripe grapes. AT: "Just like a grapevine drops its unripe grapes, so the wicked man will drop his strength" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

he will cast off his flowers like the olive tree

This speaks of the wicked man growing weak and dying as if he were were an olive tree dropping its flowers. At: "just like an olive tree loses its flowers, so the wicked man will lose his strength" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords