en_tn_lite_do_not_use/job/09/32.md

1006 B

answer him

Job implies that God has charged him of doing wrong, and he wants to respond to those charges. AT: "answer his charges against me" or "defend myself" or "argue my innocence with him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

come together in court

"come together to trial." Here "court" is a place where people can come and a judge will settle disputes. "Coming together in court" is a metonym for going against each other in a court of law. AT: "confront each other before a judge" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

There is no judge between us

This means there is no judge who is greater than God who could decide what is right between him and Job.

lay his hand upon us both

Here "lay his hand upon" means having power or authority over. AT: "take hold of both of us" or "have authority over both of us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords