en_tn_lite_do_not_use/est/02/03.md

1.5 KiB

Connecting Statement:

The young servants continue to speak to the king.

Let the king ... the king's official ... pleases the king

The servants spoke to the king in third person as a sign of respect. AT: "You should ... your official ... pleases you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

provinces

A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1.

harem

"place where a ruler's wives are kept"

the fortress

This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in Esther 1:2.

Susa

See how you translated the name of this place in Esther 1:2. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Let them be put under the care of Hegai, the king's official, who is in charge of the women

This can be stated in active form. AT: "Let Hegai, the king's official, who is in charge of the women, take care of them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Hegai

This is a man's name. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

their cosmetics

A "cosmetic" is a substance such as a cream, lotion, or powder that women usually put on their face or body to improve their appearance.

translationWords