en_tn_lite_do_not_use/psa/044/005.md

510 B

Through you ... through your

"By you ... by your"

push down ... tread them under ... rise up

The writer speaks of his enemies' defeat as if they are "down" and of their preparing to fight as if they are "up." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

through your name

Here the word "name" refers to God's power and authority. Alternate translation: "by your power" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

tread them under

"tread them under our feet" or "walk on top of them"