en_tn_lite_do_not_use/isa/65/08.md

601 B

As when new wine is found in a cluster of grapes

Yahweh compares the people of Israel to a cluster of grapes that still has some good new wine in it. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

when new wine is found in a cluster

This can be stated in an active way. Alternate translation: "when you find new wine in a cluster" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

I will not ruin them all

This can be expressed positively. Alternate translation: "I will spare some of them who are righteous" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-litotes and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)