en_tn_lite_do_not_use/ezk/33/22.md

1005 B

The hand of Yahweh had been on me

The word "hand" is often used to refer to someone's power or action. A person with his hand on another person has power over that person. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 1:3. Alternate translation: "Yahweh was controlling me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

my mouth was opened

This phrase is an idiom that means to be able to speak. It can be stated in active form. See how you translated "I will open your mouth" in Ezekiel 3:27. Alternate translation: "I was able to speak" or "Yahweh enabled me to speak" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

dawn

The word "dawn" refers to the time early in the morning when the light of the sun first appears.

I was no longer mute

"I was no longer forced to be silent" or "I was no longer unable to speak" Ezekiel had been unable to speak anything except prophetic words since Ezekiel 3:26.