en_tn_lite_do_not_use/job/38/09.md

785 B

Connecting Statement:

This is the end of the rhetorical question that begins with the words "Who shut up" in verse 8. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

when I made clouds ... and thick darkness its swaddling bands?

This can be translated as a command. Alternate translation: "Tell me who shut up ... when I made clouds ... and thick darkness its swaddling bands." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

its clothing

"as clothes for the sea"

thick darkness its swaddling bands

The abstract noun "darkness" can be translated as the adjective "dark." Alternate translation: "made dark clouds its swaddling bands" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

swaddling bands

long pieces of cloth that people use to wrap a baby in after it is born