en_tn_lite_do_not_use/deu/08/19.md

381 B

walk after other gods

Walking is a metaphor for obeying. Alternate translation: "serve other gods" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

against you ... you will

These instances of "you" are plural. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)

I testify against you

"I warn you" or "I tell you in front of witnesses"

you will surely perish

"you will certainly die"