en_tn_lite_do_not_use/act/22/24.md

950 B

chief captain

a Roman military officer or leader of about 600 soldiers

commanded Paul to be brought

This can be stated in active form. Alternate translation: "ordered his soldiers to bring Paul" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

the fortress

This fortress was connected to the outer temple court. See how you translated this in Acts 21:34.

He ordered that he should be questioned with scourging

The commander wants soldiers to torture Paul by whipping him to ensure he tells the truth. This can be stated in active form. Alternate translation: "He ordered his soldiers to whip Paul to force him to tell the truth" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

He ordered that he

The first "he" refers to chief captain. The second "he" refers to Paul.

that he himself

The word "himself" is used for emphasis. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns)