en_tn_lite_do_not_use/psa/121/006.md

519 B

The sun will not harm you by day, nor the moon by night

The contrasting terms "day" and "night" refer to those extremes and everything in between. Alternate translation: "God protects you from the elements at all times" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

nor the moon by night

It is implies that "will not harm you" is implied here. The full meaning of this statement may be made clear. Alternate translation: "nor will the moon harm you by night" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)