en_tn_lite_do_not_use/psa/025/015.md

535 B

My eyes are always on Yahweh

Here "eyes" represents looking. It is implied that he looks to Yahweh for help. Alternate translation: "I always look to Yahweh to help me" or "I always depend on Yahweh to help me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

for he will free my feet from the net

A net is a trap. A person who is in danger is spoken of as if their feet are tangled in a net. Alternate translation: He will rescue me from danger" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)