1.3 KiB
this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
the hearts of the king and his officials will die
Here "hearts" represent courage. Also "the hearts ... will die" represents losing courage and being afraid. AT: "the king and his officials will stop being courageous" or "the king and his officials will be terrified" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the sword is striking against their life
Here enemies being ready to kill people is spoken of as if the sword was a person striking at people. AT: "our enemies are ready to slaughter us with their swords" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/death
- rc://en/tw/dict/bible/kt/priest
- rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh
- rc://en/tw/dict/bible/other/deceive
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/other/peace
- rc://en/tw/dict/bible/other/sword