1.1 KiB
General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
General Information:
These phrases appeared earlier in the chapter. See how you translated many of these words in Deuteronomy 28:3-4 and Deuteronomy 28:5-6.
Cursed will you be
This can be stated in active form. AT: "Yahweh will curse you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
in the city ... in the field
This merism means that Yahweh will bless them everywhere. See how you translated this in Deuteronomy 28:3. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
your basket and your kneading trough
The Israelites used a basket to carry grain. A "kneading trough" was a bowl they used to mix the grain and make bread. See how you translated this in Deuteronomy 28:5. AT: "all the food you grow and all the food you eat" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)