en_tn_lite_do_not_use/luk/24/33.md

836 B

They rose up

"They" refers to the two men. Languages that have a dual form of "they" should use it here. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pluralpronouns)

rose up

"got up" or "stood up"

the eleven

This refers to Jesus' apostles. Judas was not with them.

saying, "The Lord is risen indeed

The eleven apostles and those who were with them were saying this.

So they told

"so the two men told"

the things that happened on the way

This refers to Jesus appearing to them while they were on their way to the village of Emmaus.

how Jesus was known of them

This can be translated with an active verb as "how they recognized Jesus." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

in the breaking of the bread

"when Jesus broke the bread" or "when Jesus tore the bread"