1.7 KiB
Yahweh is speaking.
Find safety
"Take refuge"
Blow a trumpet in Tekoa
AT: "people living in the town of Takoa prepare to be attacked"
Tekoa
the name of a town about 18 km south of Jerusalem. The name means "a horn for blowing." (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Raise up over Beth Hakerem a signal
AT: "people living in the town of Beth Hakerem prepare to be besieged"
Beth Hakerem
the name of a town about 10 km south of Jerusalem. The name means "the place of the vineyard."
a signal
AT: "a signal to warn people that danger is coming." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
since wickedness is appearing
AT: "since people see disaster coming." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
a great crushing
"great destruction"
I will destroy the daughter of Zion, the beautiful and delicate woman
This could also be translated as "I have compared the daughter of Zion with a beautiful and delicate woman."
the daughter of Zion
See how you translated this in Jeremiah 4:30.
daughter of Zion, the beautiful and delicate woman
Yahweh describes Jerusalem as though she were a woman. AT: "daughter of Zion who is like a beautiful and delicate woman." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
The shepherds and their flocks will go to them
AT: The kings and their soldiers will surround Jerusalem." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
against her all around
"near to her all around"
each man will shepherd with his own hand
AT: "each king will attack with his own soldiers." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)