en_tn_lite_do_not_use/pro/27/11.md

619 B

make my heart rejoice

Here the "heart" represents the person's feelings or emotions. Alternate translation: "make me feel joyful" or "make me glad" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

then I will give back an answer to the one who mocks me

Here "answer" does not mean to answer a question. It means to respond or to reply to someone who is mocking. How this relates to the clause before it can be made clear. Alternate translation: "then I will reply to the one who mocks me by telling him about you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

mocks

makes fun of someone, especially in a cruel way