en_tn_lite_do_not_use/deu/28/65.md

684 B

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)

there will be no rest for the bottoms of your feet

Here the phrase "the bottoms of your feet" refer to the whole person. Alternate translation: "you will have to continually wander because you have no permanent home where you can rest" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

Yahweh will give you there a trembling heart, failing eyes, and a soul that mourns

This is an idiom. Alternate translation: "Yahweh will cause you to be afraid, without hope, and sad" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)