en_tn_lite_do_not_use/rev/01/08.md

991 B

"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "the one who is ... the Almighty."

This can be restated so that the quotation is not split. Alternate translation: "The Lord God says, 'I am the Alpha and the Omega, the one who is ... the Almighty.'" or "'I am the Alpha and the Omega, the one who is ... the Almighty,' says the Lord God." (See: rc://en/ta/man/jit/writing-quotations)

the Alpha and the Omega

These are first and last letters of the Greek alphabet. Possible meanings are 1) "the one who began all things and who ends all things" or 2) "the one who has always lived and who always will live." If the meanings are unclear to readers, you may consider using the first and last letters of your alphabet. Alternate translation: "the A and the Z" or "the first and the last" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-merism)

who is to come

Existing in the future is spoken of as coming. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)